본문 바로가기

인터넷 번역기 추천 - 네이버 파파고

엉클샘 2019. 5. 13.

해외 사이트를 이용하다 보면 짧은 외국어 실력에 번역기가 절실할 때가 있습니다. 무슨 말인지 알아보고 싶은데 일일이 찾아보기는 힘들고 단어를 알아도 해석이 안 되는 경우도 많죠. 그럴 때 번역기를 찾습니다.

인터넷 번역기에는 종류가 많습니다. 대표적인 번역기가 구글 번역기이고 거의 대부분 구글 번역기로 사용하실 겁니다. 크롬 기본 번역기도 구글 번역기죠. 크롬 사용자가 많기 때문에 구글 번역기를 제일 많이 쓸 수밖에 없는 구조입니다. 하지만 이제는 네이버에서 3년 전에 나온 파파고 번역기를 사용해 보세요. 구글 번역기만큼 혹은 더 나은 번역 효과가 있는 번역기입니다.

 

 

파파고
파파고

네이버 파파고 사이트입니다. 네이버에서 "파파고"를 검색하거나 "번역기"를 검색하면 나옵니다.

 

 

파파고 번역
파파고 번역

한글을 짧게 적어 주었습니다. 왼쪽에 글을 쓰면 알아서 언어를 감지해서 오른쪽 화면에 번역내용을 보여줍니다. 그리고 밑에 번역에 사용된 단어들을 하나하나 뜻풀이까지 해 줍니다. 정말 친절한 프로그램이 아닐 수 없습니다.

참고로 번역이 잘 되게 하려면 한글을 잘 적으셔야 합니다. 단문으로 적으셔야 번역이 더 정확하며 대명사 보다는 구체적인 대상으로 적어주시는 것이 더 잘 됩니다. 시제도 과거는 과거형으로 현재는 현재형으로 잘 적어주시는 것이 좋습니다.

 

제가 수 개월간 사용해본 결과 구글 번역기보다 정확한 번역들이 많았습니다. 물론 구글 번역기도 좋지만 파파고는 한국인이 한국에서 만들었으니 한국어에 특화된 프로그램이 아닐까 싶네요. 번역기가 필요하시다면 한 번 사용해 보시기 바랍니다.

 

 

파파고 웹사이트 번역
웹사이트 번역

그리고 상단에 보시면 웹사이트 번역 탭이 있습니다. 사이트 전체를 번역해주는 기능입니다.

 

 

파파고 웹사이트 번역
웹사이트 번역

웹사이트 번역 화면으로 들어가시면 위 화면이 나오는데 추천 사이트들이 보입니다. 아무거나 하나 들어가 보겠습니다.

 

 

1688 번역
1688

알리바바 닷컴으로 들어가 봤습니다. 상태를 보아하니 사이트 번역은 갈길이 먼 것 같네요. -_-;; 그리고 상품 링크로 들어가지 지도 않네요.

 

 

아사히 신문 번역
아사히 신문

아사히 신문 사이트 번역을 해봤습니다. 잘 되네요. 번역이 어색한 부분들이 보이지만 내용을 확인하기에는 나쁘지 않습니다. 아사히 신문 사이트는 링크를 타고 들어가도 잘 번역이 되었습니다. 사이트마다 잘 되고 안 되고의 기복이 심하네요. 추천 사이트 중 절반은 되고 절반은 잘 안 됩니다.

 

 

이베이 번역
이베이

이베이 사이트의 상품 하나를 클릭해서 번역해 봤습니다. 사이트를 복사해서 상단에 있는 파파고 번역 주소창에 붙여넣기를 하고 "번역하기"를 누르면 알아서 번역이 됩니다. 어색한 부분이 많지만 내용을 확인하기에는 나쁘지 않습니다.

파파고 번역기를 사용해보니 글 번역은 아주 좋지만 사이트 번역은 더 발전해야 할 것 같습니다. 글 번역기를 찾으신다면 파파고 번역기를 써 보세요.

 

댓글